跳到主要內容區

【賀】林融慕老師《林融慕中英文詩集-也是鄉愁》出版

 

本詩集包含五十五首中文詩及五首英文詩,共六十首作品。絕大多數是近一年內所寫,也收錄若干舊作,呈現融慕老師一路走來的創作軌跡。 

 

自序:

本詩集收錄之作品,約九成是近一年所寫,平日事務繁忙,僅能於相對較輕鬆的兩 、三個月的零星時間裡進入一種有點「失能」的寫詩狀態。

因能用來寫詩的時間不多且零散,絕大多數的詩於腦中形成時大致都已接近成品。 不論何時何地,當詩來敲門,都得即時捉住那如流星掠過,梢縱即逝的靈感,倉促潦草地在小筆記上或者隨手取得的小紙條上書寫下來,待空閒時再做進一步整理。

詩魂,常於天破曉,於午夜夢迴,於步行中,於騎/開車的行進中,於忘了我是誰的剎那失神中,悄然,如嫩葉冒出。時而,以神來一行的姿態出現,如線頭, 順勢將它拉出。 時而,以一種意境浮現,於是深入其境,在心中翻塑、上色,加以勾勒。有時,僅是意象的湧現,一個或多個,近觀其本質或透過意象與意象間的相互撞擊後,讓人生的某種真實面貌顯影,再加套如凝膠般想像的網(自認為)獨立的美感世界便焉然成形。這是筆者在限縮的時間下,以不太純熟的文字操控力寫詩的模式和過程。

詩集中另一成左右的作品,乃二十多年前之舊作。(近二十年際遇顛沛,本以為與詩無緣了。豈料,年前的一場新詩講座的邀約,讓我憶起曾有過的文青夢,進而重拾文筆。)雖然技巧內涵更顯生澀,但認為蘊含特屬於該時空背景,無法重來的往日情懷,故擷選若干,至少可視為個人創作軌跡的參考。

原先只打算寫中文詩,未料在幾度對著個人攝影作品發想時,英文詩句自然生現。 另兩首(第五十九及六十首)乃今年(2015)八月於牛津大學的一場詩人聚會中 當場為個人作品所做的翻譯,加以整理後收錄於此。總計,包括五十五首中文詩及五首英文詩,共六十首作品。

向來認為曖昧與留白是詩的特點,詩不需要,也不應該被赤裸裸、一層層扒光不留餘地的剖析。留予她些許的朦朧和美感距離吧。不過,對於我個人,有件事是確定且沒有模糊空間的,那就是|我會繼續,繼續的寫下去。


 

瀏覽數: